This is the First Day Cover of 2011 ROCUPEX Taipei Stamps Exhibition Meter Stamp from Formosa (Taiwan), Republic of China. The 2011 ROCUPEX Taipei Stamps Exhibition commemorates the 100th anniversary of the Republic (Oct 07-12,2011). This FDC, issued on October 7, 2011 features the image of National Anthem of the Republic of China. This cover is a design error with 2 wrong Chinese characters in the National Anthem of the meter stamp. The special meter shows the score of the National anthem. The anthem lyrics in traditional Chinese script is seen on the cachet. This FDC has a face value of 25 new Taiwan dollar.
Showing posts with label Anthem Philately. Show all posts
Showing posts with label Anthem Philately. Show all posts
Wednesday, October 19, 2011
The Anthem of Taiwan on Metered FDC
This is the First Day Cover of 2011 ROCUPEX Taipei Stamps Exhibition Meter Stamp from Formosa (Taiwan), Republic of China. The 2011 ROCUPEX Taipei Stamps Exhibition commemorates the 100th anniversary of the Republic (Oct 07-12,2011). This FDC, issued on October 7, 2011 features the image of National Anthem of the Republic of China. This cover is a design error with 2 wrong Chinese characters in the National Anthem of the meter stamp. The special meter shows the score of the National anthem. The anthem lyrics in traditional Chinese script is seen on the cachet. This FDC has a face value of 25 new Taiwan dollar.Tuesday, October 4, 2011
Liberian Anthem Lyrics on an Unissued Souvenir Sheet
The national anthem of Liberia, "All Hail, Liberia Hail" was composed by Olmstead Luca in 1869. The words to the anthem of this second oldest independent African nation were written by the nation's third president, Daniel Bashiel Warner, and adopted upon independence in 1847. Presumably, the anthem first had a different melody, as the current music was written in 1860.
Above is an unissued souvenir sheet featuring the Liberian anthem lyrics.
Above is an unissued souvenir sheet featuring the Liberian anthem lyrics.
Wednesday, September 21, 2011
Rota- Anthem of the Polish National-Territorial Region
The Polish National-Territorial Region (Polish: Polski Kraj Narodowo-Terytorialny) was an autonomous region in Lithuania, self-proclaimed by the local Poles on 6 September 1990. The region included areas surrounding Vilnius, capital of Lithuania, where Poles formed the majority (60–90%). This Eastern part of Lithuania had been part of Poland (from 1922) before being attached to Lithuania under the Mutual Assistance Treaty with the Soviet Union in 1939.The autonomy region with capital in Naujoji Vilnia included 4,930 km² and population of 215,000 (66% of them Poles). The Polish autonomous movement was related to the Yedinstvo movement and had tacit support from Moscow (thus, when following the Act of the Re-Establishment of the State of Lithuania the Soviets applied a blockade against Lithuania, the areas of Eastern Lithuania with significant minority population were mostly spared of the blockade, with the aim of gaining minorities' support for Moscow). In the region, the Polish Red-and-White flags were used as official flag and Rota was used as an anthem in the region.
Rota's lyrics were written in 1908 by Maria Konopnicka. The music was composed two years later by Feliks Nowowiejski. Konopnicka's poem came into being as a protest against the German Empire's oppression and suppression of Polish culture in German-occupied western Poland — lands that from the late 18th century after the Partitions of the Polish-Lithuanian Commonwealth to 1918 were under Prussian — and later, German — rule.
Rota was first sung publicly during a patriotic demonstration in Kraków on July 15, 1910, held to commemorate the 500th anniversary of the Polish-Lithuanian victory over the Teutonic Knights at the Battle of Grunwald. The anthem quickly became popular across partitioned Poland. Until 1918, Rota served as the anthem of the Polish Scouting movement. After Poland regained independence in 1918, Rota, in 1927, found itself under consideration for a time as a possible Polish national anthem.
Rota was first sung publicly during a patriotic demonstration in Kraków on July 15, 1910, held to commemorate the 500th anniversary of the Polish-Lithuanian victory over the Teutonic Knights at the Battle of Grunwald. The anthem quickly became popular across partitioned Poland. Until 1918, Rota served as the anthem of the Polish Scouting movement. After Poland regained independence in 1918, Rota, in 1927, found itself under consideration for a time as a possible Polish national anthem.
The Lithuanian government declared the formation of the Polish autonomous district in Lithuania unconstitutional. After the August Coup of the Soviet hardliners had failed, the Lithuanian parliament suspended on 3 September 1991 the democratically elected local councils that had sought autonomy or secession from Lithuania, thus abolishing the anthem.
Above is a FDC of the composer of Rota, Feliks Nowowiejski, issued by Poland in 2010
Above is a FDC of the composer of Rota, Feliks Nowowiejski, issued by Poland in 2010
Sunday, September 11, 2011
The New National Anthem of Libya
Libya, Libya, Libya (also known as Ya Beladi, "Oh my country!"), composed by Mohammed Abdel Wahab, is the new national anthem of Libya. He also composed the music for the anthems of Tunisia and the United Arab Emirates. The anthem was used until the monarchy was abolished in a coup by Moammar Qadaffi in 1969, when it was replaced with a new anthem. It was originally the national anthem from independence in 1951 until 1969 when King Idris I was overthrown by a Coup d'état led by Muammar al-Gaddafi. Gaddafi adopted the Egyptian marching song Allahu Akbar (God is Greatest) as the national anthem of the newly proclaimed Libyan Arab Republic. The anthem was a Muslim call to prayer and a statement of faith composed by Abdalla Shams El-Din and lyrics written by Mahmoud El-Sherif.During the 2011 Libyan civil war, Libya, Libya, Libya was declared the new national anthem and restored by the transitional government.
Above is a first day cover of the Libyan anthem composer Mohammed Abdel Wahab issued by Egypt.
Thursday, September 8, 2011
The Rising Sun of Argentina as Described in the First Version of its Anthem
It is still unknown who designed the coat of arms, but it is often mentioned that there were three men: Alvear, Monteagudo and Vieytes, but it is known that a few years before, President Bernardino Rivadavia asked the Peruvian Antonio Isidoro Castro to create an Argentine coat of arms, but the two schemes were never found. The coat of arms is a figure, in which we find the following symbols: At the top is the famous sun symbol of Argentina, the gold-yellowed Sun of May, also found on the Flag of Argentina. The rising sun symbolizes the rising of Argentina, as described in the first version of the Argentine National Anthem: it says "Se levanta a la faz de la tierra una nueva y gloriosa nación," meaning "A new and glorious nation rises to the surface of earth." It must be noticed how the verb "rise" (and so in Spanish) can be used to describe the motion of the Sun.Sunday, August 21, 2011
Kazach Anthem Composers- Mukan Tulebayev, Eugeny Brusilovsky and Latif Khamidi on Stamps and Postcard
The national anthem of the Republic of Kazakhstan or National Anthem of the Republic of Kazakhstan was the title of the old national anthem of Kazakhstan, when it was adopted as the anthem from 1992 to early 2006. Upon independence in December 1991, the melody of the Kazakh SSR anthem, composed by Mukan Tulebayev, Eugeny Brusilovsky and Latif Khamidi, was retained; and new lyrics were adopted in 1992, written by Muzafar Alimbayev, Kadyr Myrzaliyev, Tumanbai Moldagaliyev and Zhadyra Daribayeva.
On January 7, 2006, "My Kazakhstan", written in 1956, was adopted as the new anthem, with modified lyrics.
We are a valiant people, sons of honor,
And all we've sacrificed to gain our freedom.
Emerging from malicious grip of fate, from hell of fire,
We scored a victory
of glory and success.
Chorus:
Soar high up in the sky, oh, eagle of freedom,
Call up to harmony, agreement and accord!
For hero's might and strength is in the nation,
Just as the unity is nation's razing sword.
While honoring our mothers and respecting
The cream of cream of our rising nation
We welcomed all ill-starred and struck by ruin...
Our homeland, the steppe, a sacred cradle
Of friendship and accord
Gave all a shelter and a hearty refuge.
Chorus:
We've overcome the hardships
Let the past serve bitter lesson
But ahead we face a
radiant future.
We bequeath our sacred legacy implying our mother tongue
And sovereignty and valour and traditions
So dearly cherished by our forefathers
As true mandate to future generations.
Dobri Hristov and the Bulgarian National Anthem
Mila Rodino ("Dear Motherland") is based on the music and text of the song Gorda Stara Planina ("Stately Stara Planina") composed by a 22-year old student, Tsvetan Radoslavov, as he left home to fight in the Serbo-Bulgarian War in 1885. Stara Planina is the traditional Bulgarian name of the Balkan mountains, extending 560 km from East Serbia, through central Bulgaria to the Black Sea. Radoslavov was born in Svishtov in 1863, and he later graduated in philosophy in Leipzig. His original song, Gorda Stara Planina was adapted by the composer Dobri Hristov in 1905 and became the national anthem of Bulgaria in 1963, replacing the previous anthem, "Balgariyo Mila" (Dear Bulgaria) composed by Georgi Zlatev-Tscherkin, Svetoslav Obretenov and Georgi Dimitri. Radoslavov was also a well-known scientist in Bulgaria and despite invitations to work in Vienna, Leipzig and Prague, he returned to Bulgaria to teach European and ancient languages, psychology, ethics and logic at the Third High School for Boys in Sofia.
Incidentally, Dobri Hristov (1875-1941) was one of the most important Bulgarian composers of the 20th century. Born in Varna, Bulgaria, he graduated from the Prague Conservatory in 1903 (the director at the time was none other than Antonín Dvořák). Hristov wrote orchestral and choral works using elements of Bulgarian folklore. The text of the anthem has been changed on several occasions, most recently in 1990. Bulgaria also has a Royal anthem composed by Emanuil Manolov, and the lyrics by Major General Georgi Agura.
Above is a stamp of Dobri Hristov issued by Bulgaria in 1975 to celebrate the centennial of his birth.
Saturday, August 20, 2011
Macedonian Anthem Composer,Todor Skalovski, on Stamp
Todor Skalovski (born 21 January 1909, Tetovo, Ottoman Empire – died 1 July 2004, Skopje, Republic of Macedonia) was a famous Macedonian composer, chorus and orchestra conductor.
He was the founder of the First Macedonian State Symphony Orchestra, (1945. - 1948) and was editor in chief of Radio Skopje and chief conductor Radioorkestra (1948 - 1954). He directed and conducted the Skopje Opera, since 1954 and later became the director and conductor of the Philharmonic Republic of Macedonia. His compositions were mostly vocal works. Other works include October Cantata II, Suite Baltepe, Macedonian Oro, 2 rhapsodies, Zalez, The size ANIJA (on John Kukuzela), Prispivna song. He is best known as the composer of the Macedonian anthem "Denes Nad Makedonija".
Above is a stamp of Macedonian composers born in 1909. Todor Skalovski is the composer on the left. The stamp was issued in 2009.
Monday, August 15, 2011
Naphtali Herz Imber, Israeli Anthem Lyricist
Naphtali Herz Imber was a Jewish poet and Zionist who wrote the lyrics of Hatikvah, the national anthem of the State of Israel.
Naphtali was born in Złoczów (now Zolochiv, Ukraine), a town in Galicia, Austrian Empire. He began writing poetry at the age of 10 and several years later received an award from Emperor Franz Joseph for a poem on the centenary of Bukovina's joining to the Austrian Empire. In his youth he traveled in Hungary, Serbia, and Romania.
In 1882 Imber moved to Palestine as a secretary of Sir Laurence Oliphant. In 1886 in Jerusalem he published his first book of poems entitled Morning Star. One of the book's poems was Tikvateinu ("Our Hope"); its very first version was written yet in 1877 in Iaşi, Romania. This poem soon became the lyrics of the Zionist anthem and later the Israeli national anthem Hatikvah.
In 1887 he returned to Europe and lived in London; then traveled again, visited India and finally moved to the Unites States in 1892. Imber made a mockery of the serious and had a sardonic vulgar wit. He also translated the Omar Khayyam into Hebrew. He died in New York in 1909 from the effects of chronic alcoholism; in 1953 was re-interred in Jerusalem.
Friday, August 12, 2011
The National Anthems of India and Bangladesh on One Miniature Sheet
Rabindranath Tagore (7 May 1861 – 7 August 1941) was a Bengali polymath who reshaped Bengali literature and music. Author of Gitanjali and its "profoundly sensitive, fresh and beautiful verse", he was the first non-European Nobel laureate. His poetry in translation was viewed as spiritual, and this together with his mesmerizing persona gave him a prophet-like aura in the West. His "elegant prose and magical poetry" remain largely unknown outside Bengal.
A Pirali Brahmin from Kolkata, Tagore had been writing poetry since he was eight years old. At age 16, he published his first substantial poetry under the pseudonym Bhanushingho ("Sun Lion") and wrote his first short stories and dramas in 1877. Tagore achieved further note when he denounced the British Raj and supported Indian independence. His efforts endure in his vast canon and in the institution he founded, Visva-Bharati University.
He also wrote and composed the National Anthems of India and Bangladesh.
Above is the Bangladesh New Limited Issue Miniature Sheet of 2011 on Nobel Laureate with Nobel Literature Medal Rabindranath Tagore on His 150th Birth Anniversary. The National Flag & national Anthem of both countries are written on both side of the Miniature Sheet. Only 250 FDC's were issued.
Thursday, August 11, 2011
The Official Anthem of the Free State of Bavaria in FDC
The Bayernhymne (Hymn of Bavaria) is the official anthem of the Free State of Bavaria.
The melody of the song was written by Max Kunz in 1835. The text for the original first three stanzas was written by Michael Öchsner. Both men were members of the Bürger-Sänger-Zunft München (Citizen-Singers-Guild Munich), that first performed the song on December 15, 1860. In 1946, the poet Joseph Maria Lutz wrote a new third stanza as a replacement for the 'Königsstrophe' (King's Stanza), since after the abdication of King Ludwig III in 1918, Bavaria has been without a king. He also replaced the 'Deutsche Erde' (German earth) in the first stanza with 'Heimaterde' (native soil).
In 1946, it was also officially recognized as the national anthem of Bavaria, and on July 29, 1966, the then prime minister of Bavaria, Alfons Goppel, chose the version written by Joseph Maria Lutz to be the official version. In 1980, the Bavarian minister-president Franz Josef Straub, changed the official version to contain just the first two stanzas and switched 'Heimaterde' back to 'Deutsche Erde'.
The song, like most national anthems, contains many symbolic representations, including repeated allusions to the colors white and blue, Bavaria's national colors, especially describing Bavaria's Himmel, which can refer to both sky and heaven.
The First Day Cover above features Max Kunz, the composer of the Bavarian Hymn issued by Germany in 2010, the 150th Anniversary.
In 1946, it was also officially recognized as the national anthem of Bavaria, and on July 29, 1966, the then prime minister of Bavaria, Alfons Goppel, chose the version written by Joseph Maria Lutz to be the official version. In 1980, the Bavarian minister-president Franz Josef Straub, changed the official version to contain just the first two stanzas and switched 'Heimaterde' back to 'Deutsche Erde'.
The song, like most national anthems, contains many symbolic representations, including repeated allusions to the colors white and blue, Bavaria's national colors, especially describing Bavaria's Himmel, which can refer to both sky and heaven.
The First Day Cover above features Max Kunz, the composer of the Bavarian Hymn issued by Germany in 2010, the 150th Anniversary.
Sunday, May 1, 2011
Colorano National Anthem Adopted 50th Anniversary Cover
Colorano full color “silk” cachet: e1151 #2 National Anthem Adopted 50th Anniversary is the Official ASDA Cover. The John Hoban President Continental Congress stamp is affixed and tied to the cover with a pictorial cancel: "200th Anniversary Surrender at Yorktown - 50th Anniversary National Anthem Adopted - National Postage Stamp Show ASDA Station New York Coliseum. A second pictorial cancel is added: "Historic Anniversaries National Postage Stamp Show N.Y. Coliseum". The silk cachet depicts Francis Scott Key witnessing the bombing of Fort Mchenry - the inspiration for the National Anthem of the United States of America. The cachet has a brilliant full color, the border of gold, the texture, the feel and look of the “silk”.The envelope above was issued on November 19, 1981.
Monday, April 11, 2011
Spyros Samaras, Olympic Hymn Composer
Spyridon-Filiskos Samaras (also Spyros / Spiro Samara) (17 November/29 November 1861 Corfu – 25 March/17 April 1917 Athens) was a Greek composer particularly admired for his operas who was part of the generation of composers that heralded the works of Giacomo Puccini. His compositions were praised worldwide during his lifetime and he is arguably the most internationally lauded Greek composer before Dimitri Mitropoulos.As a young man Samaras studied with Spyridon Xyndas in Corfu. From 1875-1882 he studied at the Athens Conservatory with Federico Bolognini, Angelo Mascheroni and Enrico Stancampiano. His first opera Torpillae (now lost) premiered in Athens in 1879. He went to Paris in 1882 to study at the Paris Conservatoire and became a favorite of Jules Massenet. His other instructors included Léo Delibes, Théodore Dubois, and Charles Gounod. He worked successfully as a composer in Paris for three years and then migrated to Italy in 1885.
Samaras quickly became an important figure in the opera scene in Italy. His opera Flora mirabilis première in Milan in 1886 and in 1888 Medgé was successfully staged at the Teatro Costanzi in Rome with French opera star Emma Calvé in the title role. Samaras became closely associated with Edoardo Sonzogno, a Milanese publisher. Sonzogno founded the Teatro Lirico Internazionale and chose Samaras' La martire for the theater's opening on 22 September 1894. The opera had premiered previously that year in Naples and is based on a libretto by Luigi Illica with many naturalistic elements, which gave space to Samaras musical personality for an equal treatment.
Samaras is also known for composing the Olympic Anthem, the words of which were contributed by Kostis Palamas. The Anthem was first performed during the opening ceremony of the 1896 Summer Olympics, the first modern Olympic Games. It was declared the official anthem of the Olympic movement by the International Olympic Committee in 1958 and has been used at every Olympic opening ceremony since the 1960 Winter Olympics.
The stamp above of Olympic hymn composer, Spyros Samaras was issued by Greece on 2011.
Sunday, March 20, 2011
The National Anthem of Malaysia
Before independence in 1957, each of the (then) eleven states of Malaysia had their own anthem (which they have retained to this day), but there was no unifying anthem for the whole country. When independence was approaching, Tunku Abdul Rahman, then the Chief Minister and Minister for Home Affairs (later Malaysia's first prime minister), led a committee to select a new anthem. Hundreds were recieved, but none were deemed suitable. Finally, the anthem for the Malaysian state of Perak was considered, and the melody, due to its "traditional flavour" was selected to be the melody for the new anthem.In 1888 the Sultan of Perak was invited by Queen Victoria as a guest. When the Sultan's aide was asked
what the anthem of Perak was, so that it could be played upon his formal arrival, the aide, not wanting to be embarrassed by saying that Perak did not have an anthem, perhaps giving the impression that his country was "backwards", proceeded to hum a favourite tune of his from the Seychelles, which is believed to have been composed by Pierre Jean Beranger. It was, therefore, from that moment on, the tune for the state anthem of Perak (and later Malaysia).After an Indonesian opera performed it in Singapore (at the time, pa
rt of Malaysia), the tune became popular throughout all of Malaysia in the 1920s and 1930s as the love song "Terang Bulan" (Moonlight).Once the melody was selected, new lyrics had to be written for it. The panel of judges charged with selecting a new anthem wrote the lyrics, with Tunku Abdul Rahman leading the group. The anthem was entitled "Negara Ku" (My Country).The stamp above features Jean Beranger, the anthem composer. Below is Abdul Rahman, the lyricist.
Thursday, March 3, 2011
Malagasy Republic Anthem on Maximum Card
The first anthem of the Malagasy Republic (Madagascar), located in a book of national anthems from 1890, was used while Madagascar was a kingdom (known as Imerina), until the French protectorate began in 1896. The anthem mentions Queen Ranavalona; Ranavalona III was the last Queen of Madagascar, ruling from 1883 until the French colony was established (before her, from 1868-1883, was Ranavalona II); it is presumed that, if the anthem predates the rule of Ranavalona II and III, that the lyrics may have been altered to mention the current ruler's name (in much the same fashion as the Austro-Hungarian anthem was).1. Andriamanitra ô!
Tahionao ny Mpanjakanay,
Dia Ranavalona:
Ho ela velona
Hifaly aminao.
2. Mahery Hianao
Dia aoka ho aminy anie
Ny hasoavanao,
Hampandroso any
Ny hamarinana.
3. Ampitoero nao
Ny fanjakan’ny taniny
Izay natolotrao
Ho tsara entiny
Izay vahoakany.
The music of the present national anthem of Madagascar was composed by Norbert Raharisoa, a music teacher and professor. The words were written by Pasteur Rahajason, a priest. It was first performed in the public when Madagascar was declared an autonomous republic within the Union Francaise. The parliament officially adopted the anthem on April 27,1959. Therefore Madagascar already had a national anthem when it achieved full independence on 26th June 1960.
Tuesday, March 1, 2011
Fr. Marcelline Jayakody and the Sri Lankan National Anthem
Fr. Marcelline Jayakody (June 3, 1902─January 15, 1998) was a well-known Sri Lankan Catholic priest, musician, lyricist, author, journalist and patriot, and an exponent of indigenous culture who, according to a former High Court Judge, directed the Catholic Church in Sri Lanka towards the mainstream of national life.Fr. Jayakody served as the head priest in Duwa in 1939. Duwa is the Passion Play Village in Sri Lanka. A Passion Play is a religious drama of medieval origin dealing with the suffering, death, and resurrection of Jesus. Originally, the play used traditional puppets as actors for Duwa Passion play. Jayakody wrote original script for a Passion play influenced by Fr. Jacome Gonsalves and composed new hymns to the traditional "Pasan".
He is the first Catholic priest to win the "Ramon MagsaysayAward" considered the Asian Nobel Prize, (which carried along with it 20,000 US$, a Medal and a Citation) on 31st August, 1983 in Manila, Philippines. Fr. Jayakody also won the international OCIC (Catholic Film Office) and the International UNDA (Radio & Television Homage Awards) as well.
In 1949 Fr. Marcelline Jayakody was invited to train the choir for the song Namo Namo Matha for the 1st Independence commemoration as its composer Ananda Samarakone had gone abroad. Fr. Marcelline Jayakody rose to the occasion, trained the students of the Musaeus College and presented it to be acclaimed by all. There is no doubt that this wonderful performance paved the way to adopt ‘Namo Namo Matha’ as our national anthem.
Above is a stamp of Fr. Marcelline Jayakody playing the violin issued in 2005.
Saturday, February 26, 2011
The Polish National Anthem on a 1969 Scout Post Miniature Sheet
The Polish national anthem was written in July 1797 in Reggio near Bolonia by Józef Wybicki, one of the organisers of General Jan Henryk Dąbrowski's Polish Army in Italy. The theme of the original poem was a novel idea in the era of the nation state (that is, most European nations were made up of eponymous nationalities), that the nation does not need a territory to be a nation, it only needs a group of people. This idea was a timely one, as Poland had only been partitioned out of existence only two years earlier. Several more times in subsequent Polish history would an independent Polish nation appear then disappear from the map, which could explain why the song resonates with Poles even today. The original poem also mentions several Polish war heroes of the time, as well as heroes of past Polish wars; also Napoleon is mentioned, as the commanding officer of Dąbrowski and as an example to be held up.The source of the melody is unclear; it is usually ascribed to Michal Kleofas Oginski, but this has not been determined with certainty. It is most likely based on an anonymous folk song, due to the unusual mazurka tempo (which is often played at a faster rate than most anthems); mazurkas originated in Poland and have always been heavily associated with that nation.
Its familiar mazurka melody and its message - a call to join the fight for independence - inspired numerous 19th century patriotic songs and national hymns of the Slavonic nations under foreign rule (some of which would later become Yugoslavia, which could explain the similar melody of the former Yugoslav anthem.) The opening line of the lyrics was also borrowed by Ukraine (which, of course, speaks of the Ukraine not perishing rather than Poland.) In the early years after Poland's revival in 1918, during the debate about the choice of the national anthem, several candidates were considered. On February 28, 1927 the choice of "Dąbrowski's Mazurka" as the national anthem was officially announced.
Thursday, February 17, 2011
Anton Pann on Stamp and Postal Stationary Envelope
Mihai Eminescu, one of Romania's most influential poets, made a reference to Pann in his poem Epigonii (1870), which, in its opening verses, traces the development of early literat
ure and the impact of Romanticism. Cited alongside Dimitrie Cantemir, Dimitrie Ţichindeal, Vasile Cârlova, Ienăchiţă Văcărescu, Alexandru Sihleanu, Ion Heliade Rădulescu, Cezar Bolliac and others, Pann is referred to as the son of Pepelea, the witty hero of folk literature, and complimented with the words "as clever as a proverb". During the interwar period, the works of Anton Pann were reflected and complimented in the modernist poetic art of Ion Barbu. Barbu's Nastratin Hogea la Isarlâk uses Pann's main character to tragic effect, depicting, in willing contrast to the proverbial setting, Nastratin's violent self-sacrifice. George Călinescu noted that Pann's "mix of buffoonery and seriousness" present in the works of poet Tudor Arghezi, came "in the line of Anton Pann".In 1945, Lucian Blaga authored a three-act play named Anton Pann, centered on the poet's Şchei period. A museum of the life and activity of Anton Pann exist in Râmnicu Vâlcea, and, since 1990, a public theater in the same city bears his name.
Shown above is the stamp and postal stationary envelope of anthem composer Anton Pann issued in 1998. Note the special cancel with the image of the composer shown (enlarged below).
Tuesday, February 15, 2011
The UPAEP Symbols Series 2010- The Anthem Stamp Issuing Countries
Several countries
issued a postage stamp based on the theme of National Symbols, the topic for last years (2010) UPAEP series. Most of the stamps issued depicts, flags, national emblems, plants, animals, etc. Some of the countries which issued their national anthem on stamps and these include Suriname, Brazil, Cuba, Uruguay, Paraguay and Ecuador.
issued a postage stamp based on the theme of National Symbols, the topic for last years (2010) UPAEP series. Most of the stamps issued depicts, flags, national emblems, plants, animals, etc. Some of the countries which issued their national anthem on stamps and these include Suriname, Brazil, Cuba, Uruguay, Paraguay and Ecuador.The Postal Union of the Americas, Spain and Portugal (UPAEP), based in Montevideo, Uruguay, is an association of postal authorities of
following countries: Netherlands Antilles, Argentina, Aruba, Bolivia, Brazil, Canada, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador, Spain, USA, Guatemala, Haiti, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Portugal, Dominican Republic, Surinam, Uruguay, Venezuela.It was founded in 1
911 as a restricted union of the Universal Postal Union. Since 1989, the UPAEP member countries are issuing sets of stamps based on a common theme, which always included the logo of the organization.The Universal Postal Union (UPU, French: Union
postale universelle) is an international organization that coordinates postal policies among member nations, in addition to the worldwide postal system. The UPU contains four bodies consisting of the Congress, the Council of Administration, the Postal Operations Council and the International Bureau. It also oversees two cooperatives including the Telematics and EMS Cooperatives respectively. Each member agrees to the same terms for conducting international postal duties. The UPU’s headquarters are located in Bern, Switzerland.Shown above are the first day covers of anthem stamps from Brazil, Ecuador, Uruguay and Cuba issued in 2010
Saturday, February 12, 2011
The UPAEP 2010 Series: The National Anthem of Paraguay
"Paraguayos, República o muerte!" (Paraguayans, The Republic or Death!) is the National anthem of Paraguay. The words were written by Francisco Esteban Acuña de Figueroa and music composed by Francisco José Debali. The anthem was adopted in 1846 and officially declared in 1934.Paraguay's anthem is a classic example of a "Latin American epic anthem". The seven verses of the anthem also resemble other nations' anthems of this type, for example, the first three verses of Paraguay's anthem, recalling its history and specific events, is very similar to the theme of Honduras' anthem, whereas the fourth verse which praises the national symbols, and the last three verses, which are a call to patriotism, are common themes in these type of anthems.
Paraguay's second anthem (the first, written solely in the native Guarnaní language, was adopted in 1831), it was adopted in 1846 and was officially declared as the national anthem in 1934 after the final rearrangement of the anthem. The lyricist and composer also created Uruguay's anthem.
The stamp above is part of a set of national symbols which features the lyrics of the Paraguay anthem. (UPAEP symbols series).
Subscribe to:
Posts (Atom)