Sunday, August 8, 2010

The National Anthem of Togo

In 1979, the national anthem of Togo was replaced with one written collectively by members of the ruling party Rassemblement du Peuple Togolais. (The anthem might also have been the anthem of the party as well.) The anthem was changed back to the original one in the early 1990s, around the same time that democratic reforms were put in place under Western pressure and a new constitution permitted opposition parties. The anthem was in use until 1979.

Originally adopted on independence in 1960, the "Salut à toi, pays de nos aïeux" (Hail to thee, land of our forefathers), the present national anthem was replaced in 1979 and readopted in 1992, when Western-mandated reforms were brought in and one-party rule dropped. The music and lyrics were written and composed by Alex Casimir-Dosseh.

Alex Casimir Dosseh is a prominent musician from Togo. He was born on August 16, 1923 in Vogan. He had his music education in Europe and his composition, "Hail to thee, Land of our forefathers" had been selected following a national competition on the eve of the independence of Togo. He was awarded Knight of the Order of Mono on April 27, 2006 at the 46th anniversary of the independence of Togo. He died Monday, March 12th 2007 at the age of 84.

The postcard above shows the score and lyrics of the national anthem of Togo.

Saturday, August 7, 2010

Palma, De Leon and Osias- Philippine Anthem Lyricists

The Philippine National Anthem lyrics has three versions- "Filipinas", the Spanish (original) version, written by Jose Palma, "Lupang Hinirang" the Tagalog version, written by Felipe Padilla de Leon and "Philippine Hymn", the English version, written by Camilo Osias. Presently, only the Tagalog or Filipino version is used.

José Palma (3 June 1876 - 12 February 1903) was a Philippine poet and soldier. He was on the staff of La Independencia at the time he wrote his "Filipinas," a patriotic poem in Spanish. It was published for the first time in the issue of the first anniversary of La Independencia on 3 September 1899. The poem fit the tune of the music of the Marcha Nacional Filipina, and since then became the national anthem of the country.

Palma was born in Tondo, Manila, on 3 June 1876, the youngest child of Don Hermogenes Palma, a clerk at the Intendencia Office, and Hilaria Velasquez. His older brother was Rafael Palma. After finishing his primera enseñanza in Tondo, Palma continued his studies at the Ateneo Municipal. While he was there, he gradually honed his skills by composing verses. One of his earliest works was “La cruz de Sampaguitas” in 1893. In the same year he had a brief romantic relationship with a woman named Florentina Arellano whose parents did not approve of him.

As underground revolutionary activities grew intense, Palma devoted his time to composing more poems. In 1894, he joined the Katipunan but did not join his comrades on the battlefield when the revolution broke out. He eventually joined the revolutionary forces of Colonel Rosendo Simon in 1899 when the Philippine-American War erupted and fought under the command of Colonel Servillano Aquino in the encounters in Angeles and Bambang. Since he could not physically cope with the difficulties of war, he often stayed in camps and entertained the soldiers with kundiman. He eventually joined the staff of the Tagalog section of the revolutionary newspaper, La Independencia, to fight against the Americans as he could not on the battlefield.

Palma and his colleagues in the newspaper often amused themselves with songs and poems while resting in camps or other places during their marches away from the pursuing American forces. It was during one of their breaks in Bautista, Pangasinan when Palma’s poetic spirit produced the poem “Filipinas” that fitted the music of the “Marcha Nacional Filipina” of Julian Felipe. “Filipinas” was published in Spanish in the first anniversary issue of La Independencia on 3 September 1899 as follows:

Felipe Padilla De Leon, Sr. was a major Philippine composer, conductor, and scholar. He was known best for translating the lyrics of the Philippine National Anthem from the original Spanish to Tagalog. A recepient of numerous awards and honors, he was posthumously named National Artist of the Philippines for music in 1997. He was the father of equally gifted and musical children: Bayani, Luningning, Marilag, Tagumpay, and De Leon Jr..

Felipe Padilla de Leon was born in Peñaranda, Nueva Ecija on May 1, 1912. He was educated in Manila and the United States. He taught in various schools in the capital city. He became conductor of Banda Malaya No. 1 of Taytay, Rizal.

He was known for Filipinizing western music forms. He was a prodigious composer: for orchestra, Mariang Makiling Overture (1939), Roca Encantada (1950), Maynila Overture (1976), Orchesterstuk (1981); for choral music, Ako'y Pilipino, Lupang Tinubuan, and Ama Namin. De Leon wrote his famous piece "Payapang Daigdig" the morning after he woke up to the destruction of the city of Manila during World War II. He also wrote the classic songs Bulaklak, Alitaptap, Mutya ng Lahi and the kundiman Sarong Banggi. He also composed the first full-length Filipino opera, Noli Me Tangere Opera. Many Martial Law babies recall singing his patriotic song "Bagong Lipunan" immediately after the national anthem.

De Leon not only took Filipino music seriously. He made every effort to keep music traditions alive, even in small towns. Hagonoy.com reported: "Sometime in the 1950's, a stranger named Prof. Felipe Padilla de Leon walked in this barrio and formed the Hagonoy Banda Malaya brass band. 'I am walking the history or re-enacting it,' Padilla claimed. 'Next time around, my eyes are on the brass band.'" Thus began his fruitful and happy relationship with the historic town.

De Leon also wrote and lectured extensively on Philippine music and culture. He wrote as a columnist of the Manila Times, Taliba, and others. He toured Himig ng Lahi, which he founded as a performing group with a lecture-concert format throughout the US and the Philippines. He established the Filipino society of Composers, Authors, and Publishers (FILSCAP) and united all the bands of the Philippines with Pambansang Samahan ng mga Bandas sa Pilipinas (PASAMBAP).

Camilo Osias (March 23, 1889 – May 20, 1976) was born in Balaoanan, La Union. He was noted as one of the senate presidents of the Philippines, a nationalist leader who worked for Philippine independence and sovereignty, and is remembered as an educator, politician and writer who produced works such as The Filipino Way of Life, the Philippine Readers, and Jose Rizal, His Life and Times – a biographical work on Rizal. He also wrote a wide variety of articles with themes ranging from the nation to personal life and day to day living in the Philippines.

Osias had Maestro Gabriel Lopez as his mentor for primary education. Eventually, his mother influenced him to take up priesthood in Vigan, Ilocos Sur. His study for priesthood was hindered with the outbreak of the Philippine revolution which served as a period for reflection and introspection for Osias. He later resumed his studies by being one of the government funded students to study in the United States of America. In the United States, he studied teaching and was awarded a diploma by the Illinois State Teacher’s College. He also studied administration in Columbia.

A widely read and scholarly man, Osias eventually pursued further studies in Ohio where he received the degree of doctor of laws. Upon his return to the Philippines, he began his career as a politician. He was voted as a senator for the second district. After acting as a senator, he took part in the 1934 Constitutional Convention as the La Union representative. He also served as a panel for the Independence Mission in the U.S., and held a position as resident commissioner for the US congress from 1921 to 1935 where he worked for the passage of the Philippine Independence law. After his work in the United States, he was elected in the National Assembly and became a senator in congress after the war. The height of his career was his term as the senate president.

The stamps above features Julian Felipe, the anthem composer, with Jose Palma. Below is a stamp of Camilo Osias. No stamp, so far, has honored Julian Padilla de Leon.

Friday, August 6, 2010

The National Anthem of Yugoslavia

"Hej Slaveni" was composed in the mid nineteenth century by a Slovak in response to the loss of cultural identity in his homeland. Taking inspiration from the Polish anthem (which the melody is almost identical to), he composed an anthem that soon became popular with the whole Slavic community, in fact becoming the anthem of Slovakia during World War II (with Slovak words). Being a confederation of mainly Slavonic states, the song seemed to be a natural fit for post-royalist Yugoslavia. It was sung at the first meetings of the resistance movement (later, the government), and became the temporary national anthem upon the re-establishment of Yugoslavia after the Axis defeat. A search was undertaken for a permanent anthem, but "Hej Slaveni" remained the most popular choice with the citizens; it was declared the temporary anthem in 1977, and was finally made official in 1988.

After most of the members of the Yugoslav federation had declared independence in the 1990s, the nations that were left in the federation changed the name of the country to Serbia and Montenegro, and retained the old Yugoslav anthem.Since that time, there were proposals to change the national anthem, one of which by Slobodan Markovic recieved government attention, which consists of all but the last line of the Serbian "Bože pravde" followed by one verse of the Montenegrin "Oj svijetla majska Zoro", and was being considered to replace "Hej, Sloveni" in time for the 2004 Olympic Games. "Hej Slaveni" remained the anthem during this time, despite the local anthems of the two republics in the federation being more popular. With the independence of Montenegro, and then Serbia in 2006, the union was dissolved and the anthem had no more legal standing. The words and music were written by Samuel Tomášik (based on a traditional song) and was in use from 1945 to 2006.

The postcard above shows the lyrics of the former Yugoslavian anthem.

The Anthem of Prussia

Prussia was a historic state originating out of the Duchy of Prussia and the Margraviate of Brandenburg. For centuries this state had substantial influence on German and European history. The last capital of the state of Prussia was Berlin.

The name Prussia derives from the Old Prussians, a Baltic people related to the Lithuanians and Latvians. In the 13th century, "Old Prussia" was conquered by the Teutonic Knights. In 1308 Teutonic Knights conquered the formerly Polish region of Pomerelia with Gdańsk (Danzig). Their monastic state was mostly Germanized through immigration from central and western Germany and in the south it was Polonized by settlers from Masovia. After the Second Peace of Thorn (1466) Prussia was split into the western Royal Prussia, a province of Poland, and the eastern part, since 1525 called Duchy of Prussia, a fief of the Crown of Poland up to 1657. The union of Brandenburg and the Duchy of Prussia in 1618 led to the proclamation of the Kingdom of Prussia in 1701.

Prussia attained its greatest importance in the 18th and 19th centuries. During the 18th century, it became a great European power under the reign of Frederick the Great (1740–1786). During the 19th century, Chancellor Otto von Bismarck pursued a policy of uniting the German principalities into a "Lesser Germany" which would exclude the Austrian Empire.

The Kingdom of Prussia dominated northern Germany politically, economically, in population, and was the core of the unified North German Confederation formed in 1867, which became part of the German Empire or Deutsches Reich in 1871.

With the end of the Hohenzollern monarchy in Germany following World War I, Prussia became part of the Weimar Republic as a free state in 1919. It effectively lost this status in 1932 following the Preußenschlag decree of Reich Chancellor Franz von Papen; Prussia as a state was abolished de facto by the Nazis in 1934 and de jure by the Allies of World War II in 1947. Since then, the term's relevance has been limited to historical, geographical, or cultural usages.

The postcard above features the score of the anthem of Prussia.

Wednesday, August 4, 2010

The Royal Anthem of Denmark

Denmark is one of a handful of nations which have a separate "royal" anthem from the people's "national" anthem. The royal anthem is one of the oldest in the world; adopted in 1780. Special events for the royal house are marked with the royal anthem.

The lyrics first appear in Johannes Ewald's historical drama "The Fishermen" and specifically names heroes in the wars against Sweden in the 17th and 18th centuries. The composer of the anthem is unknown.

Denmark is also unique in that it and New Zealand are the only two nations in the world with two official national anthems. Officially, "Kong Christian" is both the national and royal anthem and has equal status with "Der er et yndigt land", the national anthem.

Johannes Ewald (18 November 1743 – 17 March 1781) was a Danish national dramatist and poet. Ewald, normally regarded as the most important Danish poet of the 2nd half of the 18th Century, led a short and troubled life, marked by alcoholism and poor health. The son of a Copenhagen pietist vicar and fatherless from an early age, he was educated as a theologian, but his real interest was in literature.

An unhappy love for a girl, Arendse, inspired his later poetry deeply (his description of this love is the first “modern” Danish poetic treatment of the subject). After a time as a soldier and war hero in the Prussian Seven Years’ War he was 1760 brought back seriously weakened. The following years were spent living as a bohemian and writing poetry in Copenhagen; they were also a time of alcoholism and conflicts with his mother and stepfather (for most of his life he was under their tutelage and he never took up a profession).

From 1773-75 he had a rather happy convalescence at Rungstedlund (later the home of Karen Blixen). Ewald wrote some of his best verses during this time, but a conflict with his family led to his removal to the small North Zealand town of Humlebæk (1775-77), which depressed him and worsened his alcoholism. Finally, friends brought him to Søbækshus, near Helsingør, and where he lived for some years under growing public interest and literary fame, until his early death, caused by drinking and rheumatism.

Quite until the days of romanticism Ewald was considered the unsurpassed Danish poet. Today he is probably more lauded than read; though considered classics, only few of his works have become popular.

The postcard above features King Christian and the score of the Royal anthem of Denmark.

Most Expensive National Anthem Sheet

The most expensive national anthem sheet currently auctioned on the net is the sheet from Argentina which is an uncut x 4 anthem and flag essay with current value of US$2,500. Its is extremely rare and is a must for serious collector's. It surpassed the 1934 Czechoslovakia national anthem sheet which now cost around US$100-400.

The Argentine National Anthem (Himno Nacional Argentino) is the national anthem of Argentina. Its lyrics were written by Vicente López y Planes, and the music was composed by Blas Parera. This song was adopted as the national anthem on May 11, 1813, three years after the "May Revolution" (Revolución de Mayo); May 11 is therefore Anthem Day in Argentina.

Composers on Stamps- Ludwig Van Beethoven Stamp from China

Ludwig van Beethoven (baptised 17 December 1770 – 26 March 1827) was a German composer and pianist. He was the most crucial figure in the transitional period between the Classical and Romantic eras in Western classical music, and remains one of the most famous and influential composers of all time. Some regard him as the "Greatest Composer of All Time".

Born in Bonn, then the capital of the Electorate of Cologne and a part of the Holy Roman Empire of the German Nation in present-day Germany, he moved to Vienna in his early twenties and settled there, studying with Joseph Haydn and quickly gaining a reputation as a virtuoso pianist. His hearing began to deteriorate in the late 1790s, yet he continued to compose, conduct, and perform, even after becoming completely deaf.

The stamp above (part of a set of four featuring Beethoven, Bach, Haydn and Mozart) was issued by China on August 2010.

"God Bless Africa", former National Anthem of Zimbabwe, Namibia, Ciskei and Transkei

"Nkosi Sikelel' iAfrika" ("God Bless Africa" in Xhosa), is part of the joint national anthem of South Africa since 1994, which was originally composed as a hymn by a Methodist mission school in Johannesburg teacher, Enoch Sontonga in 1897.

For decades during the apartheid regime it was considered by many to be the unofficial national anthem of South Africa, representing the suffering of the oppressed. In 1994 after the fall of apartheid, the new President of South Africa Nelson Mandela declared that both "Nkosi Sikelel' iAfrika" and the previous national anthem, "Die Stem van Suid-Afrika" ("The Voice of South Africa") would be national anthems. While the inclusion of "Nkosi Sikelel' iAfrika" rejoiced in the newfound freedom of many South Africans, the fact that "Die Stem" was also kept as an anthem even after the fall of apartheid, signified to all that the new government under Mr Mandela respected all races and cultures and that an all-inclusive new era was dawning upon South Africa. In 1996, a shortened, combined version of the two anthems was released as the new South African National Anthem under the constitution of South Africa.

With different lyrics, the hymn is also the national anthem of both Tanzania and Zambia, and was formerly the anthem of Zimbabwe, Namibia. The "independent black homeland", Ciskei and Transkei also adopt it as their national anthem during the apartheid era. Outside of Africa, the hymn is perhaps best known as the long-time (since 1925) anthem of the African National Congress (ANC), as a result of the global anti-Apartheid movement of the 1970s and 1980s, when it was regularly sung at meetings and other events. It became part of South Africa's national anthem in 1994, following the ANC's victory in the country's first multi-racial elections.

The first part of the hymn has appeared in the hymnbook of the Evangelical Lutheran Church of Finland since 1985 with lyrics by Jaakko Löytty.

Nkosi Sikelel' iAfrika, was originally composed as a hymn in 1897 by Enoch Sontonga, a teacher at a Methodist mission school in Johannesburg. The words of the first stanza were originally written in Xhosa as a hymn. In 1927 seven additional Xhosa stanzas were added by the poet Samuel Mqhayi.

Solomon Plaatje, one of South Africa's greatest writers and a founding member of the ANC, was the first to have the song recorded in London, 1923. A Sotho version was published in 1942 by Moses Mphahlele. Rev. John L. Dube's Ohlange Zulu Choir popularised the hymn at concerts in Johannesburg, and it became a popular church hymn that was also adopted as the anthem at political meetings.

It has also been recorded by Paul Simon and Miriam Makeba, Ladysmith Black Mambazo, Boom Shaka, Osibisa, Oliver Mtukudzi (the Shona version that was once the anthem of Zimbabwe) and the Mahotella Queens. Boom Shaka, a prominent South African kwaito group, performed the anthem in kwaito style, a popular South African genre influenced by hip-hop. The interpretation was controversial, and viewed by some as a commercial subversion of the anthem; Boom Shaka counter that their version represents liberation and introduces the song to younger listeners.

The postcard above features the lyrics of "God Bless Africa"

Spain's "Himno de Riego" (Riego's Anthem)

Used by the Republicans in the Spanish Civil War of 1931-1939, "Himno de Riego", written during the 19th century, had been a popular patriotic song since it was written, including at the outbreak of the war. The anthem was named after Rafael de Riego, a general during the first Spanish Civil War (1820-1823). The anthem was also used briefly at the conclusion of that war (from April 7, 1822 to 1823 on the restoration of the monarchy.) The words were written by Evaristo de San Miguel, a Spanish noble, military man and historian. The music was composed by Francisco Guerta.

The anthem was subsequently banned by Franco, who led the campaign against the republican forces in the civil war and who led the country following their defeat.

The postal card above features the score of Riego's Anthem

Tuesday, August 3, 2010

Composers on Stamps- Wage Rudolf Soepratman

Wage Rudolf Supratman (Wage Roedolf Soepratman or commonly known as W.R. Supratman) was born on March 9, 1903 in Jakarta and died on August 17, 1938 due to sickness in Surabaya, East Java.

He was an Indonesian songwriter. He wrote and composed the national anthem of Indonesia, "Indonesia Raya" in 1927 and officially adopted in 1949. The song 'Indonesia Raya' was performed for the first time on October 28, 1928, at the closing ceremony of Youth Congress II held in Indonesia.

His father named Senen, was a sergeant in the 8th Battalion. Under the tutelage of his brother in-laws, WM Van Eldik (Sastromihardjo), he had learnt to pluck the guitar and fiddle the violin. In 1914 he went to Makassar to study Dutch at the Normaalschool, a night school. His education was financed by Willem Van Eldik. and he stayed there for three years. After finishing his education, he bacame a teacher in Angka and got his Klein Ambtenaar certificate two years later.

He formed a jazz group called Black and White and played with the band until 1924., after which he went to Surabaya and Bandung to become a newspaper correspondent of "Kaoem Moeda". On October 28, 1928, he performed as violinist, during the Second Youngster Congress with his composition "Indonesia Raya", a song that confessed one fatherland, one nation, one Indonesia.

Aside from Indonesia Raya, some of his other songs include: Bendera kita merah putih, Matahari Terbit Ibu Kita Kartini and Mars Kepandoen Bangsa Indonesia.

His death on August 17, 1938, was exactly seven years before the proclamation of the Indonesian independence.

The stamp above is a set of three stamps featuring Performing Arts (Soepratman, Music) issued in 1997.

The United States "Hail Columbia!"

Until 1931, there was no officially proclaimed anthem of the United States, however, the song "Hail Columbia!" was used quite often in the capacity of a national anthem. Other songs which were prominently used during the 19th century for a national anthem was "The Star Spangled Banner", and, to a slightly lesser extent, "Yankee Doodle" and "My Country, 'Tis of Thee", which has the same tune as the British national anthem.

Written by Joseph Hopkinson for the inauguration of the United States' first president, George Washington, it was most popular in the first half of the 19th century, culminating with Lincoln's presidency. The music was composed by Philip Phile. By the start of the 20th century, it had fallen out of favour, and in 1931 "The Star Spangled Banner" became the first officially proclaimed national anthem of the United States. "Hail Columbia!" is used today in the United States as an entrance song for the Vice President (much like "Hail to the Chief" is for the President.)

The postal card above shows the score and lyrics of United States first anthem, "Hail Columbia"

The National Anthem of New Zealand

New Zealand holds a unique position in the world in that it has two national anthems of equal standing - "God Defend New Zealand" (Maori-Aotearoa) and "God Save The Queen". The other country with this distinction is Denmark, where the royal and national anthems have equal status. "God Defend New Zealand" was adopted as national hymn in 1940 and as co-national anthem in 1977. "God Save the Queen" was adopted when New Zealand became an British colony in 1840.

"God Defend New Zealand" was written by Irish-born poet and New Zealand citizen Thomas Bracken in 1870, and the music composed by John Joseph Woods as a result of a newspaper contest in 1876. (Woods actually composed the music in one sitting, starting as soon as he read about the contest and not resting until he was finished.) Gaining popularity in the first half of the twentieth century, it was adopted as New Zealand's national song in 1940 (New Zealand's centennial year), but "God Save the Queen" remained the sole national anthem. A petition in 1976 prompted the government to seek royal assent to make "God Defend New Zealand" as a national anthem on equal status with "God Save the Queen". This was signed into law by the Queen on November 21, 1977.

The Māori words, translated numerous times, were officially translated by Thomas Henry Smith. They were made to fit the melody, as such, they don't translate exactly to the English lyrics.

God Save the Queen was adopted as New Zealand's official anthem since 1840, when she became a British colony. The second verse, which is in a more militaristic vein, and the third verse, have been replaced in New Zealand with a "Commonwealth verse", usually used when more than one stanza is needed. Despite being declared an "official anthem" by the New Zealand government, along with "God Defend New Zealand", "God Save the Queen" is rarely sung in the country, "God Defend New Zealand" is more common.

The postal card above features the score of the New Zealand anthem