This is the First Day Cover of 2011 ROCUPEX Taipei Stamps Exhibition Meter Stamp from Formosa (Taiwan), Republic of China. The 2011 ROCUPEX Taipei Stamps Exhibition commemorates the 100th anniversary of the Republic (Oct 07-12,2011). This FDC, issued on October 7, 2011 features the image of National Anthem of the Republic of China. This cover is a design error with 2 wrong Chinese characters in the National Anthem of the meter stamp. The special meter shows the score of the National anthem. The anthem lyrics in traditional Chinese script is seen on the cachet. This FDC has a face value of 25 new Taiwan dollar.Wednesday, October 19, 2011
The Anthem of Taiwan on Metered FDC
This is the First Day Cover of 2011 ROCUPEX Taipei Stamps Exhibition Meter Stamp from Formosa (Taiwan), Republic of China. The 2011 ROCUPEX Taipei Stamps Exhibition commemorates the 100th anniversary of the Republic (Oct 07-12,2011). This FDC, issued on October 7, 2011 features the image of National Anthem of the Republic of China. This cover is a design error with 2 wrong Chinese characters in the National Anthem of the meter stamp. The special meter shows the score of the National anthem. The anthem lyrics in traditional Chinese script is seen on the cachet. This FDC has a face value of 25 new Taiwan dollar.Tuesday, October 4, 2011
Liberian Anthem Lyrics on an Unissued Souvenir Sheet
The national anthem of Liberia, "All Hail, Liberia Hail" was composed by Olmstead Luca in 1869. The words to the anthem of this second oldest independent African nation were written by the nation's third president, Daniel Bashiel Warner, and adopted upon independence in 1847. Presumably, the anthem first had a different melody, as the current music was written in 1860.
Above is an unissued souvenir sheet featuring the Liberian anthem lyrics.
Above is an unissued souvenir sheet featuring the Liberian anthem lyrics.
Wednesday, September 21, 2011
Rota- Anthem of the Polish National-Territorial Region
The Polish National-Territorial Region (Polish: Polski Kraj Narodowo-Terytorialny) was an autonomous region in Lithuania, self-proclaimed by the local Poles on 6 September 1990. The region included areas surrounding Vilnius, capital of Lithuania, where Poles formed the majority (60–90%). This Eastern part of Lithuania had been part of Poland (from 1922) before being attached to Lithuania under the Mutual Assistance Treaty with the Soviet Union in 1939.The autonomy region with capital in Naujoji Vilnia included 4,930 km² and population of 215,000 (66% of them Poles). The Polish autonomous movement was related to the Yedinstvo movement and had tacit support from Moscow (thus, when following the Act of the Re-Establishment of the State of Lithuania the Soviets applied a blockade against Lithuania, the areas of Eastern Lithuania with significant minority population were mostly spared of the blockade, with the aim of gaining minorities' support for Moscow). In the region, the Polish Red-and-White flags were used as official flag and Rota was used as an anthem in the region.
Rota's lyrics were written in 1908 by Maria Konopnicka. The music was composed two years later by Feliks Nowowiejski. Konopnicka's poem came into being as a protest against the German Empire's oppression and suppression of Polish culture in German-occupied western Poland — lands that from the late 18th century after the Partitions of the Polish-Lithuanian Commonwealth to 1918 were under Prussian — and later, German — rule.
Rota was first sung publicly during a patriotic demonstration in Kraków on July 15, 1910, held to commemorate the 500th anniversary of the Polish-Lithuanian victory over the Teutonic Knights at the Battle of Grunwald. The anthem quickly became popular across partitioned Poland. Until 1918, Rota served as the anthem of the Polish Scouting movement. After Poland regained independence in 1918, Rota, in 1927, found itself under consideration for a time as a possible Polish national anthem.
Rota was first sung publicly during a patriotic demonstration in Kraków on July 15, 1910, held to commemorate the 500th anniversary of the Polish-Lithuanian victory over the Teutonic Knights at the Battle of Grunwald. The anthem quickly became popular across partitioned Poland. Until 1918, Rota served as the anthem of the Polish Scouting movement. After Poland regained independence in 1918, Rota, in 1927, found itself under consideration for a time as a possible Polish national anthem.
The Lithuanian government declared the formation of the Polish autonomous district in Lithuania unconstitutional. After the August Coup of the Soviet hardliners had failed, the Lithuanian parliament suspended on 3 September 1991 the democratically elected local councils that had sought autonomy or secession from Lithuania, thus abolishing the anthem.
Above is a FDC of the composer of Rota, Feliks Nowowiejski, issued by Poland in 2010
Above is a FDC of the composer of Rota, Feliks Nowowiejski, issued by Poland in 2010
Sunday, September 11, 2011
The New National Anthem of Libya
Libya, Libya, Libya (also known as Ya Beladi, "Oh my country!"), composed by Mohammed Abdel Wahab, is the new national anthem of Libya. He also composed the music for the anthems of Tunisia and the United Arab Emirates. The anthem was used until the monarchy was abolished in a coup by Moammar Qadaffi in 1969, when it was replaced with a new anthem. It was originally the national anthem from independence in 1951 until 1969 when King Idris I was overthrown by a Coup d'état led by Muammar al-Gaddafi. Gaddafi adopted the Egyptian marching song Allahu Akbar (God is Greatest) as the national anthem of the newly proclaimed Libyan Arab Republic. The anthem was a Muslim call to prayer and a statement of faith composed by Abdalla Shams El-Din and lyrics written by Mahmoud El-Sherif.During the 2011 Libyan civil war, Libya, Libya, Libya was declared the new national anthem and restored by the transitional government.
Above is a first day cover of the Libyan anthem composer Mohammed Abdel Wahab issued by Egypt.
Thursday, September 8, 2011
The Rising Sun of Argentina as Described in the First Version of its Anthem
It is still unknown who designed the coat of arms, but it is often mentioned that there were three men: Alvear, Monteagudo and Vieytes, but it is known that a few years before, President Bernardino Rivadavia asked the Peruvian Antonio Isidoro Castro to create an Argentine coat of arms, but the two schemes were never found. The coat of arms is a figure, in which we find the following symbols: At the top is the famous sun symbol of Argentina, the gold-yellowed Sun of May, also found on the Flag of Argentina. The rising sun symbolizes the rising of Argentina, as described in the first version of the Argentine National Anthem: it says "Se levanta a la faz de la tierra una nueva y gloriosa nación," meaning "A new and glorious nation rises to the surface of earth." It must be noticed how the verb "rise" (and so in Spanish) can be used to describe the motion of the Sun.Sunday, August 21, 2011
Kazach Anthem Composers- Mukan Tulebayev, Eugeny Brusilovsky and Latif Khamidi on Stamps and Postcard
The national anthem of the Republic of Kazakhstan or National Anthem of the Republic of Kazakhstan was the title of the old national anthem of Kazakhstan, when it was adopted as the anthem from 1992 to early 2006. Upon independence in December 1991, the melody of the Kazakh SSR anthem, composed by Mukan Tulebayev, Eugeny Brusilovsky and Latif Khamidi, was retained; and new lyrics were adopted in 1992, written by Muzafar Alimbayev, Kadyr Myrzaliyev, Tumanbai Moldagaliyev and Zhadyra Daribayeva.
On January 7, 2006, "My Kazakhstan", written in 1956, was adopted as the new anthem, with modified lyrics.
We are a valiant people, sons of honor,
And all we've sacrificed to gain our freedom.
Emerging from malicious grip of fate, from hell of fire,
We scored a victory
of glory and success.
Chorus:
Soar high up in the sky, oh, eagle of freedom,
Call up to harmony, agreement and accord!
For hero's might and strength is in the nation,
Just as the unity is nation's razing sword.
While honoring our mothers and respecting
The cream of cream of our rising nation
We welcomed all ill-starred and struck by ruin...
Our homeland, the steppe, a sacred cradle
Of friendship and accord
Gave all a shelter and a hearty refuge.
Chorus:
We've overcome the hardships
Let the past serve bitter lesson
But ahead we face a
radiant future.
We bequeath our sacred legacy implying our mother tongue
And sovereignty and valour and traditions
So dearly cherished by our forefathers
As true mandate to future generations.
Dobri Hristov and the Bulgarian National Anthem
Mila Rodino ("Dear Motherland") is based on the music and text of the song Gorda Stara Planina ("Stately Stara Planina") composed by a 22-year old student, Tsvetan Radoslavov, as he left home to fight in the Serbo-Bulgarian War in 1885. Stara Planina is the traditional Bulgarian name of the Balkan mountains, extending 560 km from East Serbia, through central Bulgaria to the Black Sea. Radoslavov was born in Svishtov in 1863, and he later graduated in philosophy in Leipzig. His original song, Gorda Stara Planina was adapted by the composer Dobri Hristov in 1905 and became the national anthem of Bulgaria in 1963, replacing the previous anthem, "Balgariyo Mila" (Dear Bulgaria) composed by Georgi Zlatev-Tscherkin, Svetoslav Obretenov and Georgi Dimitri. Radoslavov was also a well-known scientist in Bulgaria and despite invitations to work in Vienna, Leipzig and Prague, he returned to Bulgaria to teach European and ancient languages, psychology, ethics and logic at the Third High School for Boys in Sofia.
Incidentally, Dobri Hristov (1875-1941) was one of the most important Bulgarian composers of the 20th century. Born in Varna, Bulgaria, he graduated from the Prague Conservatory in 1903 (the director at the time was none other than Antonín Dvořák). Hristov wrote orchestral and choral works using elements of Bulgarian folklore. The text of the anthem has been changed on several occasions, most recently in 1990. Bulgaria also has a Royal anthem composed by Emanuil Manolov, and the lyrics by Major General Georgi Agura.
Above is a stamp of Dobri Hristov issued by Bulgaria in 1975 to celebrate the centennial of his birth.
Saturday, August 20, 2011
Macedonian Anthem Composer,Todor Skalovski, on Stamp
Todor Skalovski (born 21 January 1909, Tetovo, Ottoman Empire – died 1 July 2004, Skopje, Republic of Macedonia) was a famous Macedonian composer, chorus and orchestra conductor.
He was the founder of the First Macedonian State Symphony Orchestra, (1945. - 1948) and was editor in chief of Radio Skopje and chief conductor Radioorkestra (1948 - 1954). He directed and conducted the Skopje Opera, since 1954 and later became the director and conductor of the Philharmonic Republic of Macedonia. His compositions were mostly vocal works. Other works include October Cantata II, Suite Baltepe, Macedonian Oro, 2 rhapsodies, Zalez, The size ANIJA (on John Kukuzela), Prispivna song. He is best known as the composer of the Macedonian anthem "Denes Nad Makedonija".
Above is a stamp of Macedonian composers born in 1909. Todor Skalovski is the composer on the left. The stamp was issued in 2009.
Monday, August 15, 2011
Naphtali Herz Imber, Israeli Anthem Lyricist
Naphtali Herz Imber was a Jewish poet and Zionist who wrote the lyrics of Hatikvah, the national anthem of the State of Israel.
Naphtali was born in Złoczów (now Zolochiv, Ukraine), a town in Galicia, Austrian Empire. He began writing poetry at the age of 10 and several years later received an award from Emperor Franz Joseph for a poem on the centenary of Bukovina's joining to the Austrian Empire. In his youth he traveled in Hungary, Serbia, and Romania.
In 1882 Imber moved to Palestine as a secretary of Sir Laurence Oliphant. In 1886 in Jerusalem he published his first book of poems entitled Morning Star. One of the book's poems was Tikvateinu ("Our Hope"); its very first version was written yet in 1877 in Iaşi, Romania. This poem soon became the lyrics of the Zionist anthem and later the Israeli national anthem Hatikvah.
In 1887 he returned to Europe and lived in London; then traveled again, visited India and finally moved to the Unites States in 1892. Imber made a mockery of the serious and had a sardonic vulgar wit. He also translated the Omar Khayyam into Hebrew. He died in New York in 1909 from the effects of chronic alcoholism; in 1953 was re-interred in Jerusalem.
Sunday, August 14, 2011
Gastroenterology on Stamps 2

This is the second of the special series on Gastroenterology on stamps. Click here to see first series. Featured here are the first day cover of the 3rd Panhellinic Congress of Gas
troenterology issued by Greece in 1974, three special covers from Romania issued in 1993 for the National Symposium of Gastroenterology and Digestive Endoscopy, which had a special cancel and postmark and a Gastroenterology Week- Protection against AIDS stamp issued by Greece in 1992.
In this connection, the PSDE C
ommander General, Dr. Jonathan Sandejas is encouraging and
inviting all gastroenterologist to join the 2011 Live Endoscopy Boot Camp and Workshop at NKI on August 17-19. Several GI topics will be tackled and "Meet the Masters" session is back. Three international faculties from Singapore, India and Thailand will share their expertise. Hope to see you there.
troenterology issued by Greece in 1974, three special covers from Romania issued in 1993 for the National Symposium of Gastroenterology and Digestive Endoscopy, which had a special cancel and postmark and a Gastroenterology Week- Protection against AIDS stamp issued by Greece in 1992.
In this connection, the PSDE C
ommander General, Dr. Jonathan Sandejas is encouraging and
inviting all gastroenterologist to join the 2011 Live Endoscopy Boot Camp and Workshop at NKI on August 17-19. Several GI topics will be tackled and "Meet the Masters" session is back. Three international faculties from Singapore, India and Thailand will share their expertise. Hope to see you there.
Friday, August 12, 2011
The National Anthems of India and Bangladesh on One Miniature Sheet
Rabindranath Tagore (7 May 1861 – 7 August 1941) was a Bengali polymath who reshaped Bengali literature and music. Author of Gitanjali and its "profoundly sensitive, fresh and beautiful verse", he was the first non-European Nobel laureate. His poetry in translation was viewed as spiritual, and this together with his mesmerizing persona gave him a prophet-like aura in the West. His "elegant prose and magical poetry" remain largely unknown outside Bengal.
A Pirali Brahmin from Kolkata, Tagore had been writing poetry since he was eight years old. At age 16, he published his first substantial poetry under the pseudonym Bhanushingho ("Sun Lion") and wrote his first short stories and dramas in 1877. Tagore achieved further note when he denounced the British Raj and supported Indian independence. His efforts endure in his vast canon and in the institution he founded, Visva-Bharati University.
He also wrote and composed the National Anthems of India and Bangladesh.
Above is the Bangladesh New Limited Issue Miniature Sheet of 2011 on Nobel Laureate with Nobel Literature Medal Rabindranath Tagore on His 150th Birth Anniversary. The National Flag & national Anthem of both countries are written on both side of the Miniature Sheet. Only 250 FDC's were issued.
Thursday, August 11, 2011
The Official Anthem of the Free State of Bavaria in FDC
The Bayernhymne (Hymn of Bavaria) is the official anthem of the Free State of Bavaria.
The melody of the song was written by Max Kunz in 1835. The text for the original first three stanzas was written by Michael Öchsner. Both men were members of the Bürger-Sänger-Zunft München (Citizen-Singers-Guild Munich), that first performed the song on December 15, 1860. In 1946, the poet Joseph Maria Lutz wrote a new third stanza as a replacement for the 'Königsstrophe' (King's Stanza), since after the abdication of King Ludwig III in 1918, Bavaria has been without a king. He also replaced the 'Deutsche Erde' (German earth) in the first stanza with 'Heimaterde' (native soil).
In 1946, it was also officially recognized as the national anthem of Bavaria, and on July 29, 1966, the then prime minister of Bavaria, Alfons Goppel, chose the version written by Joseph Maria Lutz to be the official version. In 1980, the Bavarian minister-president Franz Josef Straub, changed the official version to contain just the first two stanzas and switched 'Heimaterde' back to 'Deutsche Erde'.
The song, like most national anthems, contains many symbolic representations, including repeated allusions to the colors white and blue, Bavaria's national colors, especially describing Bavaria's Himmel, which can refer to both sky and heaven.
The First Day Cover above features Max Kunz, the composer of the Bavarian Hymn issued by Germany in 2010, the 150th Anniversary.
In 1946, it was also officially recognized as the national anthem of Bavaria, and on July 29, 1966, the then prime minister of Bavaria, Alfons Goppel, chose the version written by Joseph Maria Lutz to be the official version. In 1980, the Bavarian minister-president Franz Josef Straub, changed the official version to contain just the first two stanzas and switched 'Heimaterde' back to 'Deutsche Erde'.
The song, like most national anthems, contains many symbolic representations, including repeated allusions to the colors white and blue, Bavaria's national colors, especially describing Bavaria's Himmel, which can refer to both sky and heaven.
The First Day Cover above features Max Kunz, the composer of the Bavarian Hymn issued by Germany in 2010, the 150th Anniversary.
Subscribe to:
Posts (Atom)